证件翻译现在已经成为经常出国人士的一项常见业务,因为文件涉及到法律,所以证件翻译也必须严格进行。所以如果你的英语不是很好,就不要尝试自己翻译了。作为一项严谨的翻译工作,那么翻译文件时有哪些注意事项需要了解呢?
证件翻译,顾名思义,就是把原证件翻译成其他语言文字以供持证者使用。分中译外和外译中两种形式。
证件翻译有什么用处?
由于证件是证明持证者拥有某一方面资格(能力)或者某一阶段经历的重要证明性文件,在各种涉外活动时有很大用处,它是各用人单位或者学校评判受聘者(应试者)的重要考量条件之一,各大跨国公司、国外高校、国际组织机构都是非常看重的,公民个人或者组织进行涉外活动时需要用到。
怎样进行证件翻译?
1.找正规的翻译公司或者机构翻译。由于证件本身的合法性和有效性,各涉外权威机构都会要求企业及个人出具正规的证件翻译件,何为正规?就是证明您所提供的翻译件与原件一致且合法。正规的翻译公司或者机构是经国家机关批准的从事翻译服务工作的法定组织,经过他们翻译的文件足以证明合法且有效。
2.自己翻译,找翻译公司或者机构盖章。您如果具备翻译知识的话也可以自己翻译所需的证件,不过还是需要拿到翻译公司,经他们核对后进行翻译盖章。
专业的证件翻译公司有何特点?
1.必须具备营业执照和翻译公章,这是翻译公司存在的必要条件。
2.有专业的翻译团队,包括有长期稳定且高质量的译员团队和高效的项目管理团队。
3.有完善的质量保障体系,可保证您的每一份证件翻译件准确无误。
4.有合理的计费区间,行有行价,每一份证件翻译价格都根据业内行情定的。
上一篇:专业翻译公司价格(专业翻译公司具体收费标准)
下一篇:杭州疫苗接种翻译认证机构(新冠疫苗证明翻译机构)